Перевод "total order" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение total order (тоутел одо) :
tˈəʊtəl ˈɔːdə

тоутел одо транскрипция – 31 результат перевода

Three days ago, I slipped five pieces of gold paper into random paper shipments.
This entitles the customer to 10% off of their total order.
It will be a day for them that is full of whimsy and full of excitement. And full of fantasy.
Три дня назад я положил пять листов золотой бумаги в выбранные наугад партии бумаги.
Они дадут клиенту право на 10-процентную скидку с заказа.
Этот день... для них он будет полон сюрпризов, и радости, и фантазии.
Скопировать
Towards the end of the first year of the transition period, the remaining liabilities of financial institutions would be assumed or acquired by the U.S. government in a one-time operation.
Notes, in order to keep the total money supply stable.
At the end of the first year, or so, all of the national debt would be paid, and we could start enjoying the benefits of full-reserve banking. The Fed would be obsolete, an anachronism.
"ерез год власть нынешних финансовых институтов перейдет правительству. Ёкономика будет стабильна и обеспечена банкнотами правительства —Ўј.
концу первого года весь национальный долг будет выплочен.
" мы начнем наслаждатьс€ полным банковским покрытием.
Скопировать
In a situation like that what you have to do is to release a test fart.
arrange to release quietly and in a carefully controlled manner about ten to fifteen percent of the total
Or... or if in fact you may be about to precipitate a public health emergency.
В подобной ситуации вам нужно произвести пробный пердёж.
Вам нужно попытаться выпустить тихо и очень аккуратно около 10-15% от общего количества, для того чтобы определить смогут ли окружающие это вынести.
Или же... вы представляете собой угрозу общественному здоровию.
Скопировать
Germany can be not deceive the eye rotation.
And France appears a total occupation ... the new German Order to recognize it.
Be warned, Mr.. Fry.
Если бы немцы были наивными, они бы не завоевали пол-Европы.
А Франция не смогла бы избежать полной оккупации, если бы недооценивала силу нового немецкого порядка.
Так что, месье Фрай, учтите.
Скопировать
They will invade from burrows, caves, petting zoos.
If I don't stop them it'll be a total reversal of the natural order.
They laugh at old Shaw, but you'll see.
Ониполезутиз норок, из берлог и живых уголков.
И в односчастье новый порядок! Придет храм.
Не смейтесь над стариной Шо! Вот увидите.
Скопировать
The job's right there, but I can't reach it, because every time they make me do this stuff,
I have to act like a total goof in order to make it work.
I have no credibility. Not good. Not good.
Знаешь что, работа - вот она перед носом, только ее не ухватить.
Всякий раз, выполняя их задания, я веду себя как полный придурок.
Я не пользуюсь доверием.
Скопировать
Three days ago, I slipped five pieces of gold paper into random paper shipments.
This entitles the customer to 10% off of their total order.
It will be a day for them that is full of whimsy and full of excitement. And full of fantasy.
Три дня назад я положил пять листов золотой бумаги в выбранные наугад партии бумаги.
Они дадут клиенту право на 10-процентную скидку с заказа.
Этот день... для них он будет полон сюрпризов, и радости, и фантазии.
Скопировать
They Categorize Girls Into Two Groups-- Projects And Victims.
Girls With The Potential To Become Little Mini Blair-Ites Become Projects And Total Losers, And The Girls
I Was A Project Last Year, And We All Know How That Turned Out.
Они разделяют девушек на две группы... Проекты и жертвы.
Девушки с потенциалом стать маленькими подлизами Блэр станут проектами и полными лузерами, а девушки, у которых есть потенциал угрожать социальному порядку, станут жертвами.
Я была проектом в прошлом году, и мы все знаем, к чему это привело.
Скопировать
She said, "Well, okay, why don't you write a contract with the president and if he'll accept those conditions, do it."
My total net worth at the time was on the order of $800,000 but I had huge unfulfilled stock options
And I was one of the highest-paid executives in the world.
...be part of that damn Washington social world. Она сказала, "Что-ж, хорошо, почему-бы тебе не составить договор с президентом... She said, "Well, okay, why don't you write a contract with the president и если он примет эти условия, то соглашайся." ...and if he'll accept those conditions, do it."
Мой общий капитал в то время был на уровне $800,000... My total net worth at the time was on the order of $800,000 но я имел огромные непогашенные фондовые опционы, стоящие миллионы. ...but I had huge unfulfilled stock options worth millions.
И я был одним из самых высокооплачиваемых руководителей в мире. And I was one of the highest-paid executives in the world.
Скопировать
I am a special person.
I wear that in order to exercise total control over my body and mind.
But it seems it isn't of much use.
Я особенный человек.
И ношу монитор, чтобы осуществлять полный контроль над своим телом и разумом.
Но, похоже, он не сильно помогает.
Скопировать
I am a special person.
I wear that in order to exercise total control over my body and mind.
But it seems it isn't of much use.
Я особенный.
Ношу, чтобы контролировать состояние здоровья.
Ясно. Значит, без толку носишь.
Скопировать
So they're all acting as individuals, because each one of them can decide what they're going to do.
They have total freedom about what to decide to do, but there's an order.
There's an order that emerges that gives them a kind of an amoeba-like effect, where they surge and then they play.
Таким образом они действуют как отдельные личности, потому что каждый из них может решать, что собирается сделать.
У них есть полная свобода в том что делать, но в этом есть порядок.
Этот возникающий порядок, который даёт им как бы эффект амёбы, в который они вовлекаются когда играют.
Скопировать
Come on.
That restraining order is total crap.
She can't keep me away from my kid.
Да ладно.
Этот судебный запрет - полное дерьмо.
Она не может скрывать от меня моего ребёнка.
Скопировать
They offered counseling.
"Hey, man, we'll send you to the hospital As you roll up your order total.."
As if I could have said to my mother:
Хотели отправить меня в больницу.
"Эй, парень, мы пошлем тебя в хорошую клинику. Там тебя поставят на ноги."
Но я не мог сказать моей матери:
Скопировать
We can't stop a meltdown.
Just a total collapse of anything resembling civilian order.
Due to the extremity of the Simian Flu crisis... all regular government functions have been suspended indefinitely.
Мы не можем предотвратить утечку.
Не соблюдается даже минимальный общественный порядок.
В силу масштабного кризиса, вызванного обезьяним гриппом, все государственные учреждения закрыты на неопределенное время.
Скопировать
What's complicated about any of that?
When you list it like that, in sequential order, it makes me sound like a total wanker.
Or maybe I am just...
Что из этого кажется сложным?
Когда ты перечисляешь все, строго по порядку, я выгляжу полным идиотом.
Хотя наверное я...
Скопировать
This morning a suburban train collided with a gang of railway workmen, killing several and injuring a great many more.
In parts of the capital, there is now a total breakdown of law and order.
Hospitals are filling up, as our citizens are breathing in poisonous sulphur dioxide.
Сегодня туром пригородный поезд сбил группу железнодорожных рабочих, несколько мертвы, остальные ранены.
В некоторых частях столицы наблюдается полный упадок закона и порядка.
Больницы переполнены, а наши жители вдыхают все больше ядовитого диоксида серы.
Скопировать
Yes, he said you take them away.
Come on, give the order, we are in a hurry.
Bring the stones where this guy tells!
Да, он сказал, что ты можешь их забрать.
Давайте, отдадите приказ, мы торопимся.
Отвезите камни, куда этот мальчик скажет!
Скопировать
Francisco, here's your convent.
heart, Cotolay, and I'll never forget that because it was possible to build the first monastery of my order
And thanks to all of you, my friends, the Lord bless you.
Франциско, вот ваш монастырь.
Твое имя всегда будет выгравировано на моем сердце, Котолай, я никогда не забуду... потому что благодаря тебе, стало возможным построить первый монастырь моего устава
И спасибо всем вам, друзья мои, Да благословит вас Господь.
Скопировать
Among other losses are fifty thousand pieces of mail washed away when the post offices were inundated.
Governments are having extreme difficulty maintaining order.
We've just received an announcement from the UD.
Среди прочих потерь 50 тысяч писем Которые смыло во время разрушения почты.
Правительства испытывают чрезвычайные трудности в поддержании порядка.
Мы только что получили заявление из ОД.
Скопировать
We've just received an announcement from the UD.
Commander Rod Jackson will be in charge of the survey unit to investigate the possibility of total space
Turn that off.
Мы только что получили заявление из ОД.
Командующий Род Джексон будет отвечать за экспертизу. Он будет исследовать вероятности космических нарушений.
Выключите это,
Скопировать
Go on in.
That's an order.
You'll make it.
Возвращайся,
Это приказ,
Ты справишься,
Скопировать
I can't break through.
When I give you an order you obey it.
When I give you an order.
Я не могу дотянуться,
Когда я отдаю приказ ты подчиняешься,
Когда я отдаю приказ,
Скопировать
When I give you an order you obey it.
When I give you an order.
The two of us might have saved the boy but you had to do it alone.
Когда я отдаю приказ ты подчиняешься,
Когда я отдаю приказ,
Мы вместе могли бы спасти мальчика Но вы решили сделать это в одиночку,
Скопировать
Janet.
...SAMU has placed its total space transport facility at the disposal of interplanetary...
I'm not sure glad they resumed the newscasts.
Дженет,
Командование передало все свои транспортные средства в распоряжение межпланетных...
Я не уверен, что рад продолжению показа выпусков новостей,
Скопировать
That's a capital offense.
You know perfectly well that only the president himself can order the use of anti-matter.
Who did this?
Это большое нарушение
Ты прекрасно знаешь Что только президент Может отдать приказ об использовании анти-материи
Кто это сделал?
Скопировать
And when anyone asks you how we did it, tell them you did it.
- That's an order from your commander.
- Okay, Mickey.
Если спросят, как мы это сделали, скажи, что это ты.
Приказ командира.
Хорошо, Микки.
Скопировать
There is, of course, no expense to yourself, sir.
once you've signed this document the work of art is covered until it's returned to this house in good order
I just have to sign?
Само собой, это не потребует от вас расходов.
Повторяется формальность. Вы ставите подпись на документе, который является гарантией сохранности экспоната до его возвращения к законному хозяину.
Это страховка, да?
Скопировать
Yes, that's why I say that this application does not ...
You will not be allowed to verify exhumation up to 2 years of burial except by court order, has been
I just need ...
Так вот я и говорю, что вы мне выдали не тот бланк...
Но эксгумация в данном случае возможна по истичение не менее двух лет после похорон исключая те случаи, когда ее проведение санкционированно судебными органами или же по специальному указанию министерства здравоохранения эксгумация может быть также проведена при наличии документов о бальзамировании.
Спасибо, я понял, но что мне-то делать?
Скопировать
A while.
I came to request an exhumation order
- From a corpse? - Yes, my uncle
Подождите!
Мне нужно срочно получить разрешение на эксгумацию!
- Близкого родственника?
Скопировать
NOT GOING AWAY FROM THE ALANTE IF WELL RUN BACK Go to the table No. 12.
I come to request an exhumation order.
And when he was buried the deceased, rest in peace?
Это номер вашей заявки.
Меня послали к вам, получить разрешение на эксгумацию.
Назовите точную дату похорон: год, месяц, число?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов total order (тоутел одо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы total order для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тоутел одо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение